Caño Manamo | Archivo.

¿Mánamo o Manamo?, es una pregunta que surge ante la duda del uso del término de forma correcta, muy expandido en la población de Delta Amacuro.

Para entenderlo, hay que partir de manera obligatoria del origen de esta palabra: de su etimología. Pero eso sí, hay que empezar admitiendo que es una expresión netamente warao.

La etimología como ciencia, aborda las palabras desde tres vertientes fundamentales: procedencia o ascendencia, raíz o principio, origen o fuente; el primero, asociado a la zona geográfica, el segundo a la variación del término desde su base o raíz, y el tercero, desde su uso. Esto sin caer en los campos de estudios de la etimología, por cuanto no es nuestro interés en este momento.

En nuestro caso, nos concentramos en su uso. En el mundo warao, el término “manamo” como lo conocemos, es usado en el conteo de números ordinarios, por tanto es aplicable a cosas y no a personas.

En el idioma warao, el término se usa sin tilde para indicar el número “dos”, que lógicamente, sigue al uno – jisaka -. Es decir, el conteo se realiza así: jisaka, manamo, di(j)anamo y así sucesivamente.

Por lo tanto,  la forma correcta del uso de la palabra es manamo y no mánamo, esta palabra no tiene variantes, tal como ocurre con los números en español. Por ejemplo, no podemos conjugar el 2, o el 3 o el 50, y ningún otro número. Este fenómeno pasa porque son fonemas que representan un elemento abstracto que solo existe como símbolo que, en comunicación o lenguaje, lo conocemos como “cógido”, pero este punto es harina de otro costal.

Volviendo al idioma warao, la única forma de poder variar la palabra “manamo”, es asociarlo con otro término para hacer referencia a un par persona, podemos decir, por ejemplo, “DEKOMANA NAOKOTU” que traducido significa, “vengan los dos”, aunque bastaría con decir, DEKO NAOKOTU, y el uso del complemento MANA, es opcional de acuerdo a la zona.

Para cerrar, como todo idioma tiene sus variables literarias, linguisticas, etc,  el warao también lo tiene,  solo una letra hace una gran diferencia que solo el hablante warao puede captar. No es igual decir, NAOKOTU o NARUKOTU.

El primero significa VAYAN, y el segundo VENGAN. La única diferencia entre las palabras es la ausencia o no de la R.

Consideraciones finales

Es río Manamo y no Mánamo.

Es paseo Manamo y  no Mánamo. La variante del uso de la mayúscula se adapta, en este caso al nombre propio de un caño.

Bueno, ya saben, la forma correcta de decir MANAMO (2) es sin tilde.

Loading...
Compartir